Para completar el tema de la presentación y sobre el verbo Desu les pondré una lista de profesiones para que las utilicen, también como
vocabulario (Tango・たんご・単語).
19 may 2013
El Auxiliar (o verbo) Desu
El
desu en el japonés es un auxiliar que cumple la función del verbo ser, y puede
significar es o soy y como funciona como verbo va al final de la oración, no
tiene Kanji por lo que simple se escribe en Hiragana (です) y
además solo se lee como des, dado que como termina en U esta no suena.
Este
auxiliar nos ayuda a hacer frases simples
combinando la Partícula Wa, la nacionalidad o Profesiones. Además aquí utilizaremos los Pronombres.
·
Yo soy María.
·
Watashi ha Maria desu.
·
わたし は マリア です。
Nota:
Aquí lo subrayado se puede omitir
·
Él es maestro
·
Kare ha sensei desu.
·
かれ は せんせい です。
·
Ella es mexicana.
·
Kanojo ha Mekishiko jin desu.
·
かのじょ は メキシコじん です。
Una
formula sería:
·
Sujeto+ wa+complemento+desu
Negativo
Ahora,
la forma negativa del desu son dos: Dewa arimasen y Jaa arimasen, siendo la
primera más formal que la segunda. De igual forma, se lee wa pero se utiliza la
letra ha del Hiragana en el De wa arimasen
·
Él no es médico
·
Kare ha isha dewa arimasen.
·
かれ は いしゃ では ありません。
·
Ella no es japonesa.
·
Kanojo ha Nihon jin jaa arimasen.
·
かのじょ は にほん じん じゃあ ありません。
·
Yo no soy Laura.
·
Watashi ha Laura dewa arimasen.
·
わたし は ラウラ では ありません。
Pasado.
Para
el pasado es muy simple, solamente es deshita・でした
- Ella era maestra.
- Kanojo ha sensei deshita
- かのじょ は せんせい でした。
- Él era estudiante.
- Kare ha gakusei deshita.
- かれ は がくせい でした。
Pasado
Negativo.
Es
muy simple, solamente a la forma negativa le agregamos el deshita que es el
pasado, pueden usar cualquiera de las dos formas.
- Yo no era médico.
- Watashi ha Isha dewa arimasen deshita.
- わたし は いしゃ では ありません でした。
- Él no era estudiante.
- Kare ha gakusei jaa arimasen deshita.
- かれ は がくせい じゃあありません でした。
Mientras
que el futuro es igual que el
presente, aquí se toma en consideración el contexto
Existe
una forma que es informal, que se puede usar con amigos y es más corta y es:
La Fecha en Japonés.
En el japonés, el orden de como se escribe la fecha es al revés con respecto al español. Nosotros decimos día, mes y año, y ellos año, mes y día. Totalmente al revés, pero supongo que no hay problema en recordar eso.
Aquí es donde se complica la cosa, se podría decir que cada día del mes tiene una forma de decirse, aquí solo decimos, primero, segundo, once, etc. de tal mes.
Excepciones:
Los demás es número+nichi・にち・日.
Como la mitad de los días del mes son excepciones, les dejare una tabla algo grande.
Como notaran, en este caso de los años es nen・ねん・年, los meses es gatsu・がつ・月 y los días es nichi・にち・日 y se consideran contadores.
Ahora, practiquen con las fechas. Vamos a practicar con la fecha de hoy, en mi caso 19/05/13. Primero el año: NisenJuusanNen・にせんじゅうさんえん・2013年・ねん. Luego el mes: ごがつ・5月・Gogatsu
y por último el día: Juukunichi・19日・じゅうくにち. Junto es 2013年5月19日.
Junto con Los días de la Semana ya pueden decir una fecha completa. Próximamente hablaremos somo tal día paso esto, tal día pasara esto, mi cumpleaños es tal fecha, etc.
El año.
El año es muy simple de manejar, simplemente escribimos el año seguido de nen, que significa año.
Deben de haber visto la entrada de Números del 1 al 999 y Números del 1000-~
Estamos en el dos mil trece, primero decimos dos mil y luego trece, fácil, ¿no?
Sería Ni Sen Juu San・にせんじゅうさん, y le agregamos nen・年・ねん para que sea el año 2013, quedando finalmente como Ni Sen Juu San Nen・にせんじゅうさんね
Ahora, ojo, esto es para leerlo, al escribirlo simplemente sería: 2013年・ねん pueden escribirlo con Kanji o con Hiragana, por ahora da lo mismo.
Igual, aquí deben de practicar los números.
Los meses.
Los meses son fáciles, dado que no tienen un nombre especifico como nosotros, para ellos solo es como "el tercer mes".
Simplemente sería número del mes+gatsu・月・がつ. Si saben reconocer el Kanji, es el Kanji de la luna.
Ahora, como sabemos hay dos números que se pueden de decir de dos formas, el 4 (よん・Yon y し・Shi) y el 7 (しち・Shichi なな・Nana) en este caso vamos a utilizar la otra lectura, し・Shi y しち・Shichi. Y otro número que es excepción es el 9, se lee きゅう・Kyuu, pero en este caso de los meses es solamente Ku・く.
Los días.
Aquí es donde se complica la cosa, se podría decir que cada día del mes tiene una forma de decirse, aquí solo decimos, primero, segundo, once, etc. de tal mes.
Excepciones:
- Del 1 al 10
- El 14 y 24
- El 19 y 29
- El 20
Los demás es número+nichi・にち・日.
Como la mitad de los días del mes son excepciones, les dejare una tabla algo grande.
Como notaran, en este caso de los años es nen・ねん・年, los meses es gatsu・がつ・月 y los días es nichi・にち・日 y se consideran contadores.
Ahora, practiquen con las fechas. Vamos a practicar con la fecha de hoy, en mi caso 19/05/13. Primero el año: NisenJuusanNen・にせんじゅうさんえん・2013年・ねん. Luego el mes: ごがつ・5月・Gogatsu
y por último el día: Juukunichi・19日・じゅうくにち. Junto es 2013年5月19日.
Junto con Los días de la Semana ya pueden decir una fecha completa. Próximamente hablaremos somo tal día paso esto, tal día pasara esto, mi cumpleaños es tal fecha, etc.
18 may 2013
Verbos en Forma Masu
Existen varias terminaciones en el japones para los verbos ( 動詞・どうし・Doushi) que son para diferentes usos, no solo para pasado, presente o negación. En este caso hablaremos de los verbos en forma masu, osea que todos terminan en masu. Esta forma es una forma formal, por lo que lo pueden usar para cualquier persona, existe otra forma que la traducción es la misma pero es una forma más informal que veremos después.
El verbo de esta tabla en Tabemasen, que es comer, con sus diferentes conjugaciones. Lo subrayado es la terminación.
Nota: Disculpen, se me fue una O en el título.
En la tabla tenemos seis verbos, en su forma masu y en su forma en infinitivo informal o forma de diccionario.Como pueden ver esta escrita en Hiragana que ya deberían empezar a dominar. Pero les dejare los verbos en forma masu en Romaji:
- Comer・Tabemasu
- Beber・Nomimasu
- Dormir・Nemasu
- Leer・Yomimasu
- Ver・Mimasu
- Reír・Waraimasu
Los verbos en forma masu se pueden pasar a pasado, negativo o pasado negativo, el presente y el futuro del verbo es el mismo en esta forma, por lo que dependerá del contexto para saber en cuál tiempo esta.
Para pasar a negativo es muy fácil. Tomamos el verbo en forma masu, quitamos la terminación y la sustituimos por masen. Si tenemos Nomimasu (beber) pasaría a Nomimasen.
Para el pasado sustituimos la terminación masu por mashita. Siguiente con el mismo ejemplo, nomimasu pasaría a nomimashita.
Y por último, para el pasado negativo es quitar masu, y agregar masen deshita. Quedaría: Nomimasen deshita.
El verbo de esta tabla en Tabemasen, que es comer, con sus diferentes conjugaciones. Lo subrayado es la terminación.
Les dejo esta tabla, donde clic para verla más grande.
15 may 2013
Partícula O
La Partícula を・O es una partícula que señala que lo anterior es el objetivo directo, osea, el objetivo que recibe la acción.
Trabajaremos con una oración simple:
Yo bebí soda.
El objeto directo aquí es la soda (soda, ソーダ se escribe katakana), el verbo es beber es nomimasu・のみます.
La estructura de la oración es: Sujeto+partícula ha+objeto directo+partícula o+verbo.
- Watashi ha sooda o nomimashita
- 私 は ソーダ を 飲みました.
- わたし は ソーダ を のみました。
Otro ejemplo:
Yo como onigiri.
- Watashi ha onigiri wo tabemasu.
- わたし は おにぎり を たべます
- 私 は おにぎり を 食べます。
Ella no cerro la puerta.
- Kanojo ha doa o shimemasendeshita.
- かのじょ は ドア を 閉めませんでした。
- かのじょ は ドア を しめませんでした。
Y por último:
Él no lee manga.
- Kare ha manga o yomimasen.
- かれ は まんが を よみません。
- かれ は まんが を 読みません。
Este uso de la partícula O es muy simple. Espero que hayan entendido, alguna duda comenten o envien alguna de sus oraciones.
Usar el teclado japones en Windows y dispositivos Android.
Si alguno de ustedes no sabe como configurar su computadora para poder utilizar el teclado japones les dejare un corto tutorial.
Bien, tengo entendido que sirve para Windows Vista en adelante. Los pasos a seguir son los siguientes:
- Nos vamos al botón inicio.
- Vamos a Panel de Control o Control Panel
- Una vez ahí, en la esquina superior derecha en un menú despegable seleccionamos "Categoría" o "Category"
- En el icono del mundo, le damos clic a las letras azules.
- Se abrirá una ventana y le damos clic en la opción que nos da "Change Keyboards" o "Cambiar teclados"
- Se abre otra ventana y del lado derecho elegimos la opción "Add" o "Añadir"
- Nos abrirá otra ventana, ahí buscamos el "Japones (Japón)" o "Japanese (Japan)"
- Abrimos ese menú que tiene el signo +
- Se selecciona las dos primeras casillas de"Japones" o "Japanese" y Microsoft IME solamente esas.
- Le damos OK
- Le damos Aplicar, o Apply
- Le damos OK en la misma ventana.
Ahora, para cambiar el teclado a Japones nos vamos a la esquina inferior derecha y debe de haber ahí un ES, le damos clic y elegimos Japones, y el ES cambiara a un JP con un circulo rojo y un A, le damos clic a esa A y seleccionamos Hiragana.
La otra opción es alt, el que esta del lado izquierdo del teclado, + shift. Y hacemos lo mismo, el ES cambiara a un JP con un circulo rojo y un A, le damos clic a esa A y seleccionamos Hiragana.
Y a practicar. Se escribe por silabas, la única que va sola es la N y le tenemos que picar dos veces para que se marque o seguir con otra letra. Si le damos a la barra, lo que escribimos se cambiara a Kanji o Katakana, dependiendo de la palabra. Ejemplo: Si escribimos めきしこ y le damos barra cambia a メキシコ, pero si le damos Enter se queda como lo escribimos. Otro ejemplo es: わたし, si le damos a la barra cambia a 私.
Ahora, para Android les recomiendo descargarse la aplicación Simeji:
Si tiene Windows XP les dejo este link Cómo cargar el idioma japones para el Windows XP
Si tienen alguna duda, comenten.
Pronombres Personales.
Los Pronombres Personales dentro del japonés no son muy usados dado que una vez dicho el sujeto, queda sobre entendido sobre quién se esta hablando, si se usan generalmente es el principio de una oración o conversación o porque se quiere enfatizar o aclarar el sujeto. Al igual que en el español, la omisión del sujeto cuando esta sobrentendido se permite.
Como ven, la Tabla anterior esta dividida por los pronombres formales, neutros y vulgares/informales, cada uno tiene su uso. Para decir "Yo", generalmente se usa Watashi, pero en gente joven se utiliza Boku para los hombres y Atashi para las mujeres. Ore es una forma muy orgullosa de decir "Yo", y Ware es utilizado por los practicantes de artes marciales.
Por cierto, los que dicen vulgares es porque son utilizados en ambientes de mucha confianza entre los hablantes, como amigos del alma, de personas que si le hablas de una forma insultante o muy informal no les importa. Ya saben como somos nosotros los mexicanos.
Ahora nos pasamos hasta tú/usted en forma vulgar o informal, porque los otros dos son claros. Estos dos a veces se traducción como insultos.
Para los demás no creo que haya mucho que explicar. Y para agregar plural a los pronombres solo agregamos Tachi, formalmente, y Ra que solo es un poco menos formal, como neutro. Si queremos decir nosotros es Watashi tachi, Boku tachi, Atashi tachi, o sustituyendo tachi por ra. Igual con los demás.
¡Ayudame a Mejorar!
¡Hola!
En esta entrada vengo a pedir ayuda, si estas siguiendo o leyendo ocasionalmente este Blog me sería de gran ayuda su pudieras reportar algún enlace que no funciona correctamente, algún error en alguna de las entradas o sugerencias sobre que temas escribir.
Cualquier comentario sera bienvenido, anímense.
Si tienen alguna duda, comentario o sugerencia siéntase libres de comentar.
¡Países, Idiomas y Nacionalidades en Japonés!
Hola, buenos días/tardes/noches hoy hablaremos sobre los países, sus idiomas y nacionalidades.
La mayoría de los países se dicen como suenan, algunos exactamente igual, otros con un pequeño cambio para que un japones lo pueda pronunciar y otros que tienen un nombre japones. Por ejemplo, México se dice Mekishiko・メキシコ, Japón se dice Nihon・日本・にほん, España es Supein・スペイン, China es Chugoku・中国, Inglaterra es Igirisu・イギリス.
Como ven, como México es una palabra extranjera se utiliza el Katakana, al igual que Inglaterra y España. Pero Nihon y Chugoku si son palabras japonesas, por lo que se escriben tanto en Hiragana como en Kanji, obviamente es más común verlo en Kanji.
Ahora, para decir tal idioma se pone el nombre del país seguido de Go・ご・語 que significa idioma o lenguaje. ¿Ejemplo? Japones es Nihongo・にほんご・日本語, Chino es Chugokugo・ちゅごくご・中国語.
Pero OJO, recuerden, si eres de México no hablas mexicano, ¿verdad? es Español, osea スペインご・スペイン語・Supein Go. Lo mismo pasa con Brasil donde hablan Portugues, en Estados Unidos es inglés, y también en todos los países hispanohablantes. Además de que el inglés no es Igirisu go, es Eigo・英語・えいご.
Y por último, para decir que uno es mexicano, español, japones y demás solo agregamos Jin・人・じん (que significa persona) luego del país. Ejemplo:
- Mexicano・メキシコ人・メキシコじん・MekishikoJin
- Japones・日本人・にほんじん・NihonJin
- Chino・中国人・ちゅごくじん・ChugokuJin
- Español・スペイン人・スペインじん・SupeinJin
Y por último les dejaré unas páginas con listas de países en japones:
Nombres de Países en Japones.
Países en Japones
Listas de Países por orden alfabético
Cómo decir tú país en japones
Nihongo Kyoukai
La mayoría de las entradas del Blog tienen algún enlace hacía el canal de Nihongo Kyoukai dado que es el canal donde yo mejor he entendido japones. Se los recomiendo muchísimo. El que se encarga de las clases principales es Luis junto con la ayuda de unos amigos y compañeros estudiantes del Idioma Japones.
Iniciando con la primera clase:
Hasta con los videos extras sobre el Kanji:
Y además cuentan con exámenes cada cuatro videos para evaluar lo aprendido, y que yo considero muy importante porque debemos de poner a prueba nuestros conocimientos. Y lo bueno de los exámenes es que abarcan todos los temas anteriores.
También esta otro canal llamado NKK Community donde aparte de dar algunos temas sobre el idioma japonés, también hablan sobre temas sobre Japón, como su comida, la ropa, días festivos, datos curiosos, etc.
Y son muy divertido, y aunque no todos parezcan acostumbrados a hablar frente a una camara, dan su mejor esfuerzo.
En mi opinión es uno de los mejores canales que he visto hasta ahora para aprender japonés que les recomiendo bastante.
Días de la Semana en Japonés
En esta entrada se hablaran sobre los días de la semana, de Lunes a Domingo.
Para nosotros los días de la semana están tomados de los planetas del Sistema Solar:
El orden, de Lunes a Domingo es:
En realidad no es necesario aprenderse el significado, simplemente lo agregue como un dato extra.
Y agregamos youbi・曜日・ようび que significa literalmente día de la semana. Y quedería:
Para nosotros los días de la semana están tomados de los planetas del Sistema Solar:
- Lunes es de Luna,
- Martes es de Marte,
- Miercoles de Mercurio,
- Jueves de Jupiter,
- Viernes de Venus,
- Sabado de Saturno y
- Domingo viene del Sol, nos basamos en el inglés Sunday, día del sol.
El orden, de Lunes a Domingo es:
- Luna・月・げつ・Getsu
- Fuego・火・か・Ka
- Agua・水・すい・Sui
- Madera・木・もく・Moku
- *Metal・金・きん・Kin
- Tierra・土・ど・Do
- Sol・日・にち・Nichi
En realidad no es necesario aprenderse el significado, simplemente lo agregue como un dato extra.
Y agregamos youbi・曜日・ようび que significa literalmente día de la semana. Y quedería:
- Lunes・Getsu youbi・げつようび・月曜日
- Martes・Ka youbi・かようび・火曜日
- Miercoles・Sui youbi・すいようび・水曜日
- Jueves・Moku youbi・もくようび・木曜日
- Viernes・Kin youbi・きにょうび・金曜日
- Sábado・Do youbi・どようび・土曜日
- Domingo・Nichi youbi・にちようび・日曜日
Y si quieren aprender a escribirlo con Kanji:
Video explicativo sobre:
Orden de trazos de:
13 may 2013
Números (1, 000 - ~)
¡Bien!
Otra entrada sobre números.
No sé si lo dije en la pasada, pero Números se dice Bangou・ばんごう en japonés en Kanji es 番号.
En la entrada anterior sobre los números vimos desde 1 hasta el 999, ahora sera desde 1000 hasta ... 9'999,999 creo...
Ahora utilizaremos Sen・せん・千 y man・まん・万 junto con las otras que hemos visto. Si no han visto la primera entrada aquí se las dejo: Números (1-999)
Bien, agregare las excepciones que vimos la entrada anterior, que solo eran de 300, 600 y 800:
300・San Byaku・さんびゃく・三百
600・Roppyaku・ろっぴゃく・六百
800・Happyaku・はっぴゃく・八百
Ahora sigamos con mil hasta 9,999, nueve mil novecientos noventa y nueve.
Para decir mil es sen・せん y seguimos las mismas reglas para decir mil, dos mil, tres mil:
4000・四千・よんせん・Yon sen
7000・七千・ななせん・Nana sen
9000・九千・きゅうせん・ Kyuu sen
Las excepciones solo son dos:
3000・三千・さんぜん・San zen
8000・八千・はっせん・Hassen.
Todas las demás con las mismas reglas. A partir de los miles es:
- Iniciar con los miles.
- Seguir con los cientos.
- Las decenas
- Y por último las unidades.
- 3,892
- 3,000 San Zen, porque es excepción.
- 800Happyaku, excepción.
- 90 Kyuu juu
- 2 Ni.
- 2,399
- 2,000 Ni sen
- 300 San byaku
- 90 Kyuu juu
- 9 Kyuu
Segunda parte: Man・まん・万
Desde aquí la cosa cambia un poquito con respecto al español, vamos contando de cuatro en cuatro cifras envés de tres en tres. Ejemplo:
Envés de 10, 000 (Diez mil) sería 1, 0000 (ichi man). Aquí si vamos a utilizar el uno. Si tenemos un número más variado:
96, 709 se mueve la coma y pasa a 9, 6709 y desde aquí ya lo podemos trabajar. Empecemos con lo que va antes de la coma: 9 Kyuu man・九万・きゅうまん. Ahora con las reglas recién aprendidas hacemos la siguiente cifra: 6709.
Empezamos por miles, luego centenas, decenas y por último unidad.
- 6000 Roku sen
- 700 Nana hyaku
- 9 Kyuu
Ahora un número más grande:
893, 500 pasa a 89, 3500 y siguiendo las reglas:
- 89, 000 Hachi juu kyuu man
- 3000 San zen
- 500 Go hyaku
Ahora uno aun más grande:
9'400, 320 pasa a: 940,0320 quedaría como:
Kyuu Hyaku Yon Juu Man San Byaku Ni Juu・きゅうひゃくよんじゅう まん さんびゃくにじゅう・九百 四十万 三百 二十.
Ya todavía hay más, pero siento que hasta man tenemos suficientes, si quieren le pueden dar una checadita a Wikipedia, donde vienen más: Númeración Japonesa, de 10, 000 en adelante.
Esto es todo por ahora, en la siguiente entrada subiré una pequeña revisión de los números por si se animan a hacerla. Si tienen duda comenten.
12 may 2013
Presentación Personal.
Creo que este tema también va a ser relativamente corto.
La Presentación Personal, dar una pequeña introducción de nuestra persona, como nos llamamos, de donde venimos, nuetra edad y a qué nos dedicamos. En japones es Jikoshoukai じこしょうかい.
Bien, les pondré primero como sería en español, luego en japones y les explicare parte por parte.
Español
Mucho gusto.
Mi nombre es Raquel.
Soy de México.
Tengo 17 años.
Soy Estudiante.
Un placer.
Japonés
はじめまして。
私 の なまえ は ラケル です。
メキシコ の しゅっしんです。
じゅうなな さい です。
がくせい です。
どうぞ よろしく おねがいします。
Romaji
Hajimemashite.
Watashi no namae ha Rakeru desu.
Mekishiko no Shusshin desu.
Juunana sai desu.
Gakusei desu.
Douzo yoroshiku onegaishimasu.
Bien, ahora a analizar.
La primera parte es Hajimemashite significa algo así como mucho gusto, un placer conocerte y siempre va al principio de la presentación, también se puede decir cuando conocemos por primera vez a la persona.
Watashi no namae wa Rakeru desu. Watashi significa yo, no es una partícula de pertenencia y namae es nombre. Osea que Watashi no namae es mi nombre. Luego va la partícula ha que señala el tema, que es el nombre. Rakeru es la forma de escribir Raquel y por último el auxiliar que actúa como verbo, el desu, que en este caso significa es.
Mekishiko no shusshin desu. Mekishiko es la forma de decir México en japonés, en el siguiente post hablare sobre los países. Shusshin es como decir de donde eres, de qué procedencia eres, y la partícula no que ya explique, quedaría la traducción literal como: México es mi país de procedencia.
Juunana sai desu. Si ya se saben los números saben que Juu nana es 17, si no les recomiendo que vean la entrada de Números (1-999). Sai es un contador, en este caso para los años.
Gakusei desu. Como dije en una entrada anterior, Gakusei significa estudiante y se lee Gakusee porque termina en ei.
Douzo yoroshiku onegaishimasu. Este es una frase completa, que significa "un placer conocerte" "es un gusto" y se dice al final de la presentación. No inviertan Hajimemashite con Douso Yoroshiku, porque es incorrecto. Si les parece larga la frase puede decir solamente: Douzo yoroshiku o Yoroshiku.
Les recomiendo este video para que vean la pronunciación a partir del minutos seis empieza la parte de la Presentación.
.
Extras de Pronunciación
Hay algunas vocales que entre dos consonantes fuertes no suenan, que son la I y la U.
El mejor ejemplo que puedo dar sobre la U es Sasuke, como saben, se lee Saske y la U se pierde. En realidad la U si suena, pero se piede entre la S y la K, que son consonantes fuertes. Y lo mismo ocurre con la I, un ejemplo es Ashita, que es mañana, pero se lee Ashta.
Si recuerdo bien las consonantes fuertes son:
- K
- S
- T
- P
- H
También se omite la U si va al final de la palabra, como Desu (verbo ser) se escribe así en Hiragana pero se lee Des.
Estas reglas de omisiones nos permiten pronunciar como un japones, pero como somos principiantes solo recuerden estas reglas.
En la Lección 1 de Konnichi wa Japón, cerca del final, te explican esto. Veanla, les gustara, del lado izquierdo esta su canal.
Introducción a Partículas. Partícula Wa.
Las Partículas en el japones son palabras muy pequeñas, generalmente una silaba, con un uso gramatical, y que no tienen una traducción al idioma español pero sirven para que la oración en japones este bien estructurada.
Existen muchas partículas, y se escriben en Hiragana, por ahora yo solo he estudiado las partículas:
- Wa・は
- No・の
- Ga・が
- Ni・に
- O・を
- E・へ
Hay que señalar que en las partículas Wa, O y E no son las letras del Hiragana correspondientes. Esto se debe que al usar como partículas estas silabas del Hiragana, la pronunciación cambia, por lo que deben de recordar como se lee, no se vayan a confundir y escribir わ cuando es は, o decir He cuando es E.
Nota: En las oraciones en romaji usare ha al escribir envés de wa, para que no haya errores al transcribir en Hiragana, solo recuerde que se lee WA.
Nota: En las oraciones en romaji usare ha al escribir envés de wa, para que no haya errores al transcribir en Hiragana, solo recuerde que se lee WA.
Por ahora les hablare de una partícula por entrada, empecemos por la:
Partícula Wa・は
La partícula Wa・は se utiliza para señalar el tema de la oración, OJO aunque parezca, no es el sujeto. Siempre va seguido del tema.
Ejemplo:
Yo soy Raquel.
Yo es el tema, sobre lo que vamos a hablar.
Algo importante en el japones es que el verbo va al final de la oración, en el español el verbo puede ir en cualquier parte como:
- Yo fui al cine
- Fui al cine
- Al cine fui
Esto se debe que en el Español tenemos licencias para desarticular el orden de los elementos de la oración, en el Japones no.
Ahora, ¿cual es el verbo de la oración? soy, del verbo ser. El verbo ser en japones es Desu・です, y como ya dije va al final de la oración. Y Raquel no tiene traducción, solo se adapta la pronunciación al japones: ラケル. Y YO (que es el tema, de lo que hablamos) es watashi・私・わたし.
Ahora ya que sabemos como se dice cada cosa en japones armamos la oración, como dice es Tema+ha+complemento+verbo.
- Watashi ha Rakeru/Raquel desu.
- わたし は ラケル です。
- 私 は ラケル です。
Se los puse con Kanji y totalmente en Hiragana, solo para que empiecen a reconocer algunos Kanji.
Otro ejemplo:
Yo soy estudiante.
Estudiante・がくせい・Gakusei
- Watshi ha Gakusei desu.
- わたし は がくせい です。
O para decir que eres empleado, de cualquier cosa, que trabajas.
- Watashi ha shain desu.
- わたし は しゃいん です。
Les dejo una pequeña lista de profesiones, que yo hice pero solo viene la traducción y escrito en Hiragana, les pondré el Romaji abajo de la tabla.
- Doctor-Isha
- Ingeniero-Enjinia (viene del inglés)
- Investigador-Kenkyuusha
- Maestro-Sensei (se dice Sensee)
- Estudiante-Gakusei
- Abogado-Bengoshi
- Actor-Haiyuu
- Empleado-Kaishain*
- Por desgreacia me equivoque en el Hiragana, así que cuidado con ese
En la siguiente entrada hablaremos de la presentación personal.
Kana. Pronunciación.
El Kana es el nombre que se le da al conjunto de silabarios que se utilizan en el idioma Japones, que son: Katakana (片仮名 o カタカナ) y Hiragana (平仮名 o ひらがな). El Hiragana es el primero que aprenden los niños, en el prescolar para luego pasar al Kanji. Las principales diferencias entre estos silabarios son:
- Su forma.
- Su uso.
Hablemos de su forma, me refiero a la forma del símbolo, el Hiragana es más redondeado, más curvo mientras que el Katakana es más anguloso y recto.
Cada Silabario tiene su uso. Primeramente el Hiragana es utilizado para escribir palabras propias del japones, puede sustituir al kanji si no sabemos cual es, solo ponemos su lectura. Mientras que el Katakana tiene varios usos, el primero es escribir palabras impropias del japones, el siguiente es para las onomatopeyas, para los sonidos como el maullido de un gato: Nya・ニャ, o para sonidos de golpes o similar; también es para escribir el nombre científico de los animales, que sabemos que están en latín; y por último también podemos utilizar el Katakana para resaltar una palabra, sería un equivalente de las mayúsculas o negritas para nosotros, por eso pueden encontrar en Japón letreros de tiendas o restaurantes escritos en Katakana, para llamar la atención.
Ahora, alguno podría preguntarse: ¿podría usar solamente el Hiragana y no el Kanji para escribir el japones? Si, si puedes. Pero hay unos problemitas: escribir solamente en Hiragana es una forma muy simple de escritura, podría decirse infantil; y la segunda: en el japones no se utilizan los espacios, todo va de corridito y aunque se usan comas (、) y puntos(。) escribir todo con Hiragana sería muy difícil por eso se utiliza el Kanji.
Ahora hablemos de la pronunciación.
En el Japones la pronunciación es importante, al igual que en el español, pero nosotros utilizamos el acento en varios casos, en el japones no hay acento. En el Hiragana y Katakana, que esta compuesto por las vocales A, I, U, E, O, las consonantes K, S, T, N, H, M, Y, R, W que se combinan con las vocales y la consonante sola N. Pero algunos sonidos cambian, por ejemplo:
- No es Si, es Shi.
- No es Ti, es Chi.
- No es Tu, es Tsu.
- No es Hu, es Fu.
Y cuando se le agrega Tenten (゛):
- No es Zi, es Ji.
- No es Di, es Ji.
- No es Du, es Zu.
El único que sigue la regla es Fu, que pasa a Bu. El Fu, según yo, se pronuncia así porque el sonido de Hu y Fu es muy similar y supongo que paso a ser Fu.
Ahora, como notaran hay dos formas de escribir Ji, con Shi con tenten, y Chi con Tenten, ¿cual deben de usar? Actualmente la Ji proveniente de Chi no es tan usada, a menos que la raíz de la palabra lleve Chi, pero son muy pocos casos. Ahora, hay Zu de Tsu con Tenten y Zu con Su con Tenten, al igual que el anterior el más utilizado es el de Su que pasa a Zu.
Esas son las principales excepciones en el Kana.
Al pronunciar la R debe ser un sonido suave, nosotros cuando iniciamos una palabra con R suena fuerte, pero en el japones siempre es suave, como la Ra de Mira, es un sonido muy parecido a la L, que no existe en el japones.
- La Z se pronuncia como un zumbido.
- La H se pronuncia como una J, como en Hannah, un nombre americano.
- La Y se pronuncia como I, Ya sería Ia algo muy similar.
Vocales Largas.
Si ustedes tienen una palabra que termina en:
- Ei, se lee Ee. Ejemplo: se escribe Sensei (profesor) y se lee Sensee.
- Ou, se lee Oo. Ejemplo: se escribe Youbi (día de la semaba) y se lee Yoobi.
Creo que eso es todo. Les adjuntare unos videos de pronunciación.
Katakana
En esta entrada toca aprender a escribir Katakana. Al igual que el Hiragana, el Katakana esta compuesto por silabas, vocales y una consonante sola (la n). Algo que no he mencionado es que al Katakana y al Hiragana se les llama Kana, y nosotros lo podemos llamar silabarios.
El Katakana es más variado que el Hiragana porque como es utilizado para escribir palabras extranjeras hay sonidos que no existen en el japones que necesitan ser representados. En lo básico, el Katakana es muy similar al Hiragana. Tenemos las vocales A, I, U, E, O que son combinan con las consonantes K, S, T, N, H, M, Y, R, W y la consonante sola (N). La principal diferencia es que el Katakana los símbolos son más rectos y el Hiragana es más curvo.
De igual forma, ustedes pueden practicar escribiendo una y otra vez el Katakana, también deben de aprenderse el orden de las vocales y las consonantes.
El Katakana también tiene las reglas que el Hiragana para abarcar más sonido, pero se agregan unas cuantas más:
- El Tenten (゛). Este par de 'palitos' nos ayudan a modificar el sonido de las filas K, S, T, H y pasan a ser G, Z, D, B respectivamente. Se coloca en la esquina superior derecha del caracter.
- El Maru (゜). Este circulito, que va en el mismo lugar que el Tenten, sirve para transformar la fila de la H en P. Solamente esa.
- Tsu pequeña (ッ). Este caracter de un tamaño notablemente menor a los demás sirve para duplicar el sonido de la consonante siguiente. Ejemplo サッカー en Romaji sería Sakka, en este caso la tsu duplica en sonido, en otros casos implica una pausa.
- La Ya (ャ), Yu (ュ) y Yo (ョ). Si tienen buen ojo, ven que estas son más pequeñas que las normales (ヤユヨ). Son utilizadas en la columna de la Vocal I para transformar el sonido. ¿Ejemplo? Ki+ya=Kya (キ+ャ=きゃ). Sirve con todas de la columna de la I.
- Vocales pequeñas. Las vocales pequeñas, como son ァ・ィ・ゥ・ェ・ォ se pueden utilizar con: Te・テ De・デ Fu・フ para escribir, por ejemplo, el nombre de Diana・ディアナ, solo se le agrega una vocal pequeña.
- Terminaciones con D y T. Si tu nombre por ejemplo es David, notamos que termina con D ¿como lo pondríamos ダヴィッド la D se pondría ッド y con la T es ット・tto.
- La V, como en el caso anterior de David, notan que la U・ウ tiene Tenten y sonaría como la V, y siguiendo la regla anterior agregando una vocal pequeña podemos decir va・ヴァ, vi・ヴィ, vu・ヴ, ve・ヴェ y vo・ヴォ. La única que no lleva una vocal pequeña es la Vu, por que con el tenten ya se trasforma el sonido de U a Vu.
- Alargamiento ー. Este alargamiento sirve para que la vocal anterior al alargamiento suene durante más tiempo. Como en en el ejemplo anterior, Sakkaa que significa fútbol, que viene del inglés soccer, sería サッカー。Aquí aplicamos dos reglas, la tsu pequeña y el alargamiento.
Algo muy importante en el Katakana, es que con lo que uno tiene uno debe de acercarse lo más posible a la pronunciación deseada, así que no hay una regla general para escribir ciertas cosas en Katakana.
Honoríficos.
Creo que este es uno de los más conocidos dentro del Japonés. Los Honoríficos son sufijos que van luego del nombre o apellido de cierta persona y puede tomar varios significados, puede ser de respeto, compañerismo, cariño y demás.
Hay que saber cómo y con quién usarlo, ¡ imagínate decirle a un profesor chan! Y les vengo a a clarar algo de una vez: el lenguaje o forma de hablar en los anime y mangas son demasiado informales, nada que ver con la realidad.
Con eso aclarado, empecemos.
Por desgracia solo me se la pronunciación, supongo que algunos tendrán Kanji pero aún no los veo y por temor a equivocarme no los pondré.
Primero los de respeto:
- San・さん. Este es el más común de todos, denota respeto. Puede ser utilizado con cualquier persona. Sería como decir señor, señora o señorita. Cuando conocemos a una persona, o cuando la respetamos le decimos san.
- Sama・さま. Este es como más importante que el san, no es muy utilizado pero si se utiliza. Puede ser para una persona que admiramos mucho o que tiene un rango muy elevado. Es utilizado para decir Dios, Kami sama・かみさま, Kami es dios pero se le agrega sama porque... ¡ES DIOS! Debes respetarlo muchísimo.
- Sensei・せんせい. Un dato. Cuando es una e seguida de una i, se lee como un alargamiento de la E, no se leería sensei, si no sensee. Este es utilizado generalmente para los maestros, directores de una escuela, pero denota un grado de estudio superior, puede ser utilizado con los médicos, incluso con los mangakas, tienen un amplio uso.
De grado.
Estos le digo de grado porque, como son dos, uno denota tener más conocimiento que otro, y que supongo que conocen, son:
- Senpai, sempai・せんぱい. Es utilizado para referirse a una persona que esta en un nivel más alto que nosotros. El ejemplo más claro que les puedo decir es sobre la escuela, si nosotros somos de segundo de Preparatoria, por ejemplo, le diremos senpai a una persona que este en tercero. También sirve en la empresa.
- Kohai・こはい. Sería la contraparte del Senpai, se usa para las personas en un nivel inferior al nuestro, siguiendo el ejemplo anterior, si nosotros somos de segundo año de preparatoria, le diremos Kohai a los de primero.
De afecto.
- Kun・くん. Este es uno muy común también, es utilizado para los chicos jóvenes Nunca se debe de utilizar con personas mayores que nosotros, solo de menor o igual edad. Denota amistad o compañerismo.
- Chan・ちゃん. Este es uno bien conocido. De muestra cariño, se traduciría como el diminutivo de un nombre. Ana-chan sería Anita. Es para las mujeres, para los niños pequeños y en algunos casos para los novios, una chica le puede decir chan a su novio.
- Tan・たん y Chin・ちん. Estos dos son similares al Chan, solamente que son aun más tiernos.
Debemos de entender que al hablar japones es importante los honoríficos dado que denotan educación, si no los usas se considera mala educación o que tienes DEMASIADA familiaridad con la persona. Les recomiendo utilizar siempre san, y de ser necesario Kun o Chan.
11 may 2013
Saludos y Despedidas.
Algo importante cuando iniciamos a aprender un nuevo idioma, casi todos nos vamos a ver cómo se dice Hola, adiós o hasta luego. En japonés, como en el español podemos saludar dependiendo de la hora.
Buenos Días・おはよう ございます・Ohayou Gozaimasu
Buenas Tardes・こんにちは・Kon'nichiwa
Buenas Noches・こんばんは・Kobanwa
¡Hola!・こんにちは・Kon'nichiwa
Dos cosillas, la primera: Kon'nichiwa・こんにちは se puede usar para decir buenas tardes, como para decir un Hola general, les recomiendo no usarla mucho pero si quieren, adelante. Y, si saben algo de Hiragana, notaran que el caracter de は・Ha se lee wa en Buenas Tardes y Buenas Noches, tengo entendido que es porque ahí cumple función de partícula, más adelante hablaremos de eso. Pero recuerden, se escriben con HA pero se lee WA. Además, en el primero (おはよう ございます・Ohayou Gozaimasu) es algo formal, por lo que puden quitar lo de ございます・Gozaimasu y solo decir おはよう・Ohayou.
Ahora, para despedirnos hay varias formas:
¡Adiós!・さようなら・Sayounara
¡Bye Bye!・バイバイ・Bai bai!
¡Hasta Luego!。じゃね・Ja ne!
¡Nos vemos!またね・Mata ne!
Buenas Noches/Que descanses・おやすみ なさい・Oyasumi Nasai
Buenas Noches/Que descanses・おやすみ なさい・Oyasumi Nasai
El de Bye Bye está escrito en Katakana y es porque, como lo notamos, viene del inglés y como es extranjero se escribe con Katakana. El Sayounara・さようなら es algo formal, al igual que おやすみ なさい・Oyasumi Nasai, y al igual que Ohayou Gozaimasu, solo se puede decir Oyasumi.
Eso es todo por ahora, una entrada cortita pero es simple, les añadiré unos videos para que practiquen pronunciación.
Números: Parte 1 (1-999)
Los números dentro del japonés son relativamente fácil, por ahora solo les pondré la lista de como
contar hasta 999, en otra entrada veremos los demás.
Empecemos con los números del uno al diez, que son fáciles.
1・一・Ichi・いち
2・二・Ni・に
3・三・San・さん
4・四・Yon o Shi・よん/し
5・五・Go・ご
6・六・Roku・ろく
7・七・Nana o Shichi・なな・しち
8・はち・Hachi・はち
9・九Kyuu・きゅう
10・十・Juu・じゅう
Como ven, en los números 4 y 7 se pueden de decir de dos
formas, las más comunes son las primeras y las segundas se usan, pero no tanto porque
llevan Shi・し・死 que significa muerte y los japos son muy supersticiosos,
hay casos en qué se debe de usar a la fuerza la segunda forma, pero luego
veremos esos casos. Al contar simplemente pueden usar cualquiera de las dos.
Luego, del 11 al 19 es también fácil. Simplemente décimos じゅう・Juu + número. Ejemplo: 13 sería Juusan・じゅうさん,
para quince Juugo・じゅうご y aquí por ahora no hay excepciones.
De igual forma, se puede decir:
No hay problema. Si ven, es muy parecido al nuestro, decimos a partir de 16 décimos dieciséis, ósea 10+6, y en japonés es igual, 10+6 así que creo que no hay pierde.
De igual forma, se puede decir:
- Juuyon・じゅうよん o juushi・じゅうし y
- Nanajuu・ななじゅう o Juushichi じゅうしち
No hay problema. Si ven, es muy parecido al nuestro, decimos a partir de 16 décimos dieciséis, ósea 10+6, y en japonés es igual, 10+6 así que creo que no hay pierde.
Ahora, para decir decenas cambia un poquito las cosas, si
queremos decir veinte, que es dos veces diez, ¿cómo
sería? Ni+juu, osea, dos y diez, quedaría にじゅう Nijuu.
¿Cincuenta? Go Juu・ごじゅう, sería al revés que lo anterior,
así que no se confundan.
Ahora, si quiero decir un número como.... 35... ¿cómo es? Pues muy simple, ¿como lo
decimos nosotros? Treinta y cinco, que es igual en japonés, decena+unidad.
Primero, ¿cómo se dice treinta? sanjuu・さんじゅう,
y cómo se dice cinco: go・ご. Lo juntamos y quedaría san juu go.
Y sería así con todo los demás. La fórmula podría ser: unidad, decena, unidad.
No hay excepciones aun.
Ahora, ya pasamos a las centenas, el 100. ¿cómo se dice 100? Hyaku・ひゃく・百. Y para decir doscientos, trescientos, etcétera, sigue de la misma forma número+Hyaku・ひゃく. Pero OJO, aquí si hay excepciones, solo tres y son:
Ahora, ya pasamos a las centenas, el 100. ¿cómo se dice 100? Hyaku・ひゃく・百. Y para decir doscientos, trescientos, etcétera, sigue de la misma forma número+Hyaku・ひゃく. Pero OJO, aquí si hay excepciones, solo tres y son:
- 300 es SanByaku・さんびゃく
- 600 es RoPPyaku・ろっぴゃく
- 800 es HaPPyaku・はっぴゃく
Estas excepciones tengo entendido que es por fonética, por
como suena. Es igual que nosotros, no decimos sietecientos, decimos
setecientos.
La fórmula sería algo así como:
Número (de la centena)+Hyaku+número (de la decena)+juu+número (unidad).
Pero sería para los números sin excepciones.
Para decir un número que combine todo, como 295 sería:
Siguiendo las reglas quedaría:
Ni Hyaku Kyuu Juu Go・に ひゃく きゅう じゅう ご.
Ahora un ejemplo con excepciones: 868
HAPPYAKU Roku Juu Hachi・はっぴゃく ろく じゅう はち.
Y así para los demás números, por ahora solo hay 3
excepciones con las centenas, y dos formas de decir dos números.
Para que practiquen, si quieren, pueden hacer los siguientes
números:
- 459
- 847
- 121
- 800
- 635
- 392
Les dejaré un par de videos:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)





